[綜英美]我的變種能力為什麼這麼羞恥 - [綜英美]我的變種能力為什麼這麼羞恥 第131節 (1/2)

“繁殖之後呢?”
“那要視耗材本身的生殖習俗決定。”調酒師瞭然地說,“如果您是擔心死亡的話——女士,您和您的伴侶並非蝴蝶啊。”
一直默默旁聽的希克利說:“但在島上誕生的都是蝴蝶,對嗎?”
他的視線轉向大廳,太陽已經升起來了,輝煌的亮光照進來,猶如洗滌萬物的油潤春雨。他聽到了規律的聲浪,彷彿將兩枚海螺放在耳邊時所聽到的那種空鳴。
年輕的男女們在融化。
他看到蝴蝶從海浪中飛出來,然而景色並不真切,就像一道劈開腦顱的閃電,他在這樣的融化里短暫地失去了視覺。唯獨“美”的印象留存在記憶中,甚至會真切地感受到這印象烙印下來時產生的疼痛——兩根泛著寒光的長針直直地扎進眼球,就是這樣的疼痛和恐怖,卻又像是剛剛經歷的一場幻覺,這種疼痛,最終,也只殘留下如夢一樣朦朧和唯美之感。
“當然不是。”調酒師微笑著說,“只有蝴蝶才會參與婚飛,只有參與婚飛的才是蝴蝶。”
“你也是蝴蝶嗎?”伊芙琳好奇地問。
“不,我是個神秘學家。”調酒師嘆了口氣,“我只是過來做調查和研究的,結果找不到回去的路了……這座島會留下那些並不真正想離開的人。”
希克利嚇得抓住了伊芙琳的手:“告訴我你不想留下來,伊芙琳。”
“我不想留下來。”伊芙琳說,“我不喜歡小孩。我也不打算生或者養小孩。我們會離開的,雅各。”
希克利剛鬆了口氣,就聽到伊芙琳若有所思地接著說:“不過……我覺得……”
“你覺得什麼?!”
“我覺得我們可以去先別的地方逛逛。”伊芙琳說,“我記得地圖上有畫,這座島有一座圖書館?”
第159章 第五種羞恥(31)
孩子們都睡著了,甜蜜地砸吧著櫻桃般嬌小、紅潤,要吮吸什麼東西似的嘟起的小嘴。傑和查爾斯坐在沾滿血跡和體液的棉墊上,在疼痛和虛脫般的疲憊中發著呆。
腹部的創口都被他們自己縫好了。
事實證明,真到了危急時刻,人類的潛能簡直是無限的——雖然數學題肯定該做不出來還是做不出來,但無麻醉縫針並非難事,和數學題比起來完全是小事一樁。
這場匪夷所思的經歷……讓傑和查爾斯都不知如何是好。事情的後果,這兩個孩子,在他們的懷抱中酣睡,傑和查爾斯都儘力不去仔細觀察,然而手臂中的重量不容忽視。
他們該拿孩子們怎麼辦?
“我想……”查爾斯悄悄對傑說,不知為什麼,害怕自己說出口的話被孩子們聽到,他的聲音低到幾乎是含糊的咕噥,“傑,他們……也許……我們應該把他們……丟掉……”
“你瘋了!”傑低聲說,“你發什麼瘋?”
“我不知道。”查爾斯咬著牙,“這兩個孩子……肯定……它們肯定不是人類。不可能是人類。我不是想拋……好吧,我是……不,我認為……島上才是它們的家。他們屬於這裡。”
他越往後說就對自己的話越確信無疑,越往後聲音里情緒就越堅定激揚。那種冷靜、鎮定而又充滿魅力的決策力彷彿回到了他的身上,毫無疑問,他信任自己的判斷,將之視為真理。
“它們屬於我們。”傑說,“是我們懷上的,是我們生下來的。我們既是父親又是母親。這座島算什麼?它又不能生。”
查爾斯當然不可能反駁這種事實,然而他搖著頭,努力地思考著該怎麼說服傑。
不是說他不想要孩子……好吧他確實不想要,而且從一開始就不想要,但自己生下來的孩子當然和領養來的有本質的區別。
嘴上說得再怎麼好聽,再怎麼強調“領養的和親生的沒有任何區別”,那也只是喊口號而已。不如說正是因為拚命宣傳和強調“沒有區別”,恰恰證實了理論和實際之間的鴻溝。如果真的沒有區別,人們根本不會注意到這種事,就像街邊的行人一樣普通和自然。
但查爾斯不想要這兩個孩子。甚至他可以說假如他們真的領養小孩,他會愛領養來的孩子遠超過自己生的。
這兩個嬰兒……它們是什麼東西?甚至更深入地思考一下,他和傑變成了什麼東西?
傑其實很清楚他的想法,然而傑固執地抱著孩子,撫摸著他們的臉,親吻著那些柔嫩的臉蛋。他喃喃地說:“我一直想要孩子,你知道的,查爾斯。我不會拋棄他們。”
“但是……”
“你為什麼這麼害怕?”傑猛地抬起頭,咄咄逼人地問,“到底有什麼好怕的?就算他們不怎麼普通,就因為他們和其他人不一樣,你就不愛他們了嗎?”
“但是……”
“真可笑。我不想這麼說,可是,查爾斯,你現在的表現就像我們的父母。”傑冷冷地說。
哪怕是在剖開自己的肚子,鮮血像搖晃后猛然開啟的汽水瓶一樣狂噴而出的時候,查爾斯的面孔也沒有此刻這樣蒼白過。
“那不一樣……”他虛弱地說,“那……”
那有什麼不一樣呢?
他們生下來就和大部分人不同。他們註定和大部分人不同。他們永遠和大部分人不同。仔細想想,那真的沒什麼不一樣。
“好吧。”查爾斯說。他一旦下定決心就變得非常堅定,“好吧,這是我們的孩子,不管他們是什麼東西……他們是我們的孩子,如果連我們都不愛他們,那不如現在就把他們殺掉。”
他猛地抓起一旁沾滿血跡的剃刀。
島上確實有圖書館。說是圖書館,其實更像是藝術館或者大型倉庫之類的東西。它位於小鎮的角落,建築整體並沒有什麼特色,方方正正,表面趴伏著大量的蝴蝶。
它們似乎是經過挑選的,遙遙看去,彷彿圖書館本身是由硃紅色的磚石鋪設而成,走近后才會意識到那是蝴蝶翅膀所構成的——陽光下,那些炫麗的紅色里摻雜著青銅般奇異的光澤,彷彿整個建築都被籠罩在層層疊疊的細紗之下,無數種朦朧的光彩反覆折射、互相滲透,微風吹過時蝴蝶們輕輕扇動翅膀,那天生的優雅姿態叫人目眩神迷,幾欲窒息。
希克利不想進去。
“我想這裡不會有什麼危險的,雅各。”伊芙琳說。
“我不覺得這裡會有什麼生命危險,我只是認為這裡面會有一些可怕的東西。”希克利擦了擦額頭上的冷汗,“知識比任何東西都更危險。”
空氣中傳來蜜糖般的甜香味,說起來,蝴蝶們確實聞著非常香,而且那氣味酷似他們喝過的酒……思及此處,希克利的表情更難看了。

上一章|目錄|下一章